Our response to COVID-19

Video interpreting

Video is much needed in times of crisis to connect, empower and encourage remote teams. Our qualified remote interpreters help medical professionals, lawyers, government agencies, NGOs and corporations in both simultaneous and consecutive interpreting. Zoom is one of the platforms we use for interpreting, among others. We provide setup, management, consultancy and training in addition to our legacy interpretation services. 

Find out more

Confidential information

Data security becomes much more fragile and unpredictable with remote teams, especially those who were not prepared. Our translators and copy-editors work on a 128-bit ssl encrypted platform and treat your sensitive data with utmost confidentiality. Use our secure localization platform NUBUTO (nubuto.com) to manage your language globalization needs.

Find out more

Volunteer work

We are building an online repository of scientific articles and public health related material about COVID-19. We encourage all language professionals to volunteer as a translator. This group is maintained on a recently founded social platform for linguists: LINGURIA.com This initiative is a larger idea than our business and strictly not for commercial purposes.

Find out more

Dragoman is fully operational

Stay at home

Yes please stay at home, stay safe and connect to our secure remote platforms for your localization needs.

Remote interpreting

Our interpreting network is remote ready. Contact us for simultaneous interpreting on Zoom and other commercial platforms.

Use video

Video is more engaging than text, use it to reach broader audiences and trust us in subtitling and dubbing. All  remote, secure and smooth.

Ask us

Our team has been remote for a decade. Ask us about tools, platforms, tips and tricks. Be it video communication or remote interpreting or highest document security requirements.

Automate translation

There are smarter and faster methods to automate translation processes. Our tools can pull your content, distribute it to in-country localization experts and push it back to your system.

Transcreate to local languages

People respond to their mother tongue much more than they do to English. Ordinary translation is for internal purposes, you need transcreation to touch the hearts and minds of people.

“The biggest battle is the war against ignorance.”

Mustafa Kemal Ataturk