Are you ready for remote simultaneous interpreting? 2 Are you ready for remote simultaneous interpreting (RSI)? 1 / 14Are you trying to protect yourself against aqoustic shock? Don't know what it is. Yes, and I have protective gear (headset and/or limiters) In addition to buying adequate equipment I am educating my clients and colleagues. 2 / 14Please specify your simultaneous interpreting experience. None Below 50 days 50 - 150 days 150 - 500 days Above 500 days 3 / 14Do you have a backup plan in case something goes wrong? I run multiple tests and make sure everything works. I have a second internet connection, headset, camera and even a spare computer. In addition to hardware and connection backup, I propose a standby interpreter to my clients and do not accept solo jobs. 4 / 14How good is your internet speed? Mobile above 10 mbps Broadband wifi above 5 mbps upload & download Broadband wifi above 10 mbps upload & download Broadband ethernet cable above 5 mbps upload & download Broadband ethernet cable above 10 mbps upload & download 5 / 14How do you manage handing over to your colleague? Via whatsapp or other instant messaging tools Using built-in chat module of platforms I signal on my video and my boothmate watches me I use handover button of the platform but also text via whatsapp 6 / 14How do you connect to the internet? Via mobile phone Broadband wifi Broadband wifi ethernet 7 / 14Which of the following is closest to your computer? Tablet MacAir or intel i3 equivalent MacPro or intel i5 equivalent MacPro or intel i7 equivalent Pro machine with sound card, video card, etc. 8 / 14Have your worked from an interpreting hub / studio? Not yet Yes, and I feel more comfortable having AV technicians taking care of things. I like working in a hub for confidentiality or when a large team in multiple languages is needed. My home studio is great, my booth partner(s) are equally well-equipped and prepared. 9 / 14How well do you know interpreting platforms? I know interpreting platform from their videos on the internet. I do not know any platforms yet. I can learn if a new job opportunity arises. I join webinars, demos and training sessions organized by platforms. I have worked on one platform and I am eager to learn others. I have worked on multiple platforms in multiple use cases and I am constantly updating myself. 10 / 14Do you have a sound card? No My computer has onboard sound card I am using an external sound card 11 / 14Please specify your remote simultaneous interpreting experience. None Below 10 times 10 - 20 times 20 - 50 times Above 50 times 12 / 14How do you define your profession? Conference interpreter Community (public service) interpreter Court/police interpreter Translator 13 / 14How do you guarantee privacy and confidentiality at your home during RSI? I don't have my own room, working in the most covenient corner. I have my own room/study and I shut my door. In addition to working in my own room I also regularly check my computer for harmful software. In addition to working in my own room I have a dedicated computer which I only use for RSI. It has latest protection against virus and harmful software. 14 / 14What type of headset are you using? Nothing special, my phone's earpiece I am directly talking to the computer I have a pro headset with noise cancelling headphones and also noise cancelling microphone (both) I have a pro headset with noise cancelling headphones and also noise cancelling microphone (both). It has built in sound limiter I have a pro headset with noise cancelling headphones and also noise cancelling microphone (both). I am using additional sound limiter. Your score is LinkedIn Facebook Twitter Dragoman Language Solutions2021-03-03T22:19:17+03:00May 13, 2020|Categories: Tests, Translation Tips|Share This Story, Choose Your Platform!FacebookTwitterLinkedInEmail About the Author: Dragoman Language Solutions Virtual, high-performing teams augmented with technology ready to help with translation, interpretation, subtitling, and voice-over. Related Posts How to write correctly Kiev or Kyiv? February 28, 2022 Idioms and their comprehension January 29, 2022 Choosing the right microphone for your Zoom and Webex meetings January 21, 2022