Future of interpreting – A review after 12-months lockdown

Posted on conference interpreting

This article was originally published on Linked In. A year ago, 90% of all interpreting jobs were lost on this planet. Agencies were reporting losses in tens of millions of dollars. Now we are talking about the new normal, RSI (remote simultaneous interpreting) and VRI (video remote interpreting) have become a daily routine. What is going to happen next? Interpreting (consecutively) for government agencies, public services, immigration centers and hospitals will continue growing. The current remote format is here to […]

Read more >

Simultaneous interpreting on Cisco Webex Legislate

Posted on conference interpreting

The legacy trusted corporate conferencing platform Webex finally unveils its interpreting addon. Starting from December 2020, Webex Legislate, a seperate Coscio product for parliaments, legislatures, courts and international organizations, began offering simultaneous interpreting capabilities. We met with Cisco product managers online and reviewed some of the available use cases. The current product is a very nice, secure package. It is highly customizable. Interpretation is performed in virtual booths (rooms). Sign language interpreting can also be provided. Interpreters video will be […]

Read more >

Events, conferences and simultaneous interpreting in the new normal

Posted on conference interpreting

Online meetings and video conferences were less than 3% of the entire conference industry until only a few months ago. Starting from March and with the global lockdown measures, on-site interpreting was literally obliterated. We found ourselves in an almost 100% remote video format. It is impossible to know what the event industry look like once the pandemic is over, but it is safe to assume that the share of online meetings will not go back to 3%, it will […]

Read more >

Remote simultaneous interpreting on Zoom video meetings and webinars

Posted on conference interpreting

Dragoman is a leading interpreting agency for Zoom meetings and webinars of any size and for any language combination. Our office can provide you with some of the very best conference interpreters from dozens of countries and in over 100 languages. We constantly test and vet our resources not only for their experience and interpreting skills, but also for their online-readiness. It is critical that interpreters work on decent computers, use broadband internet and high-quality headsets. Zoom has become an […]

Read more >

Alternative dispute resolution

Alternative dispute resolution (ADR) (also known as external dispute resolution in some countries, such as Australia) includes dispute resolution processes and techniques that act as a means for disagreeing parties to come to an agreement short of litigation. It is a collective term for the ways that parties can settle disputes, with (or without) the help of a third party. Highest form of alternative dispute resolution is an arbitration. Arbitration often requires interpreting because the parties are international and prefer […]

Read more >

Why do simultaneous interpreters need a monitor in the booth?

Posted on conference interpreting

Simultaneous interpreters need a monitor in the booth to see the presentations better. Some conference rooms are large and typically the interpreting booth is installed in the very end of the seating rows. To make the matter worse, attendants may occasionaly walk pass in front of the booth which disturbs the concentration of interpreters. Please note that simultaneous interpreting requires very sharp reflexes and a congnitive capacity to translate sentences in a matter of seconds. Interpreters need clear and uniterrupted […]

Read more >

How can you find the best interpreter

Posted on conference interpreting

If you are referring to talent and aptitude, best interpreters are born. We all need to encourage young talents to enroll interpreting courses in the university and educate them well to secure the future of our industry. It takes years to train a qualified interpreter. Unless best students do not choose translation & interpreting over law, medicine, arts or engineering, we cannot meet the talent gap. If your event is tomorrow you are probably too late, because good interpreters have […]

Read more >

Common modes of interpreting

Posted on conference interpreting

Interpreter is a person who interprets a speech from one language into another. An interpreter is not a translator unlike what many people thinks. Translators translate written documents, interpreters interpret speeches. Common interpreting modes are as follows: Consecutive interpreting: Consecutive interpreter listens to the speaker, takes notes and delivers interpretation when the speaker pauses. Speakers are advices to stope every one or two minutes but there are times when a speech may last 10 minutes and interpreter is expected to […]

Read more >

Learning objectives of an interpreting class

Posted on conference interpreting

There is no golden standard for learning objectives of an interpreting class, because it depends on the level of your students, their previous courses, class size, available equipment and last but not the least trainer’s (your) professional background not only as an interpreter but also as a trainer. Being a great interpreter does not mean that you can teach well. And I am here to help. As usual, my proposals in this article are based on my experience and assume […]

Read more >

Simultaneous interpreting

Simultaneous is an adjective that means occurring at the same time. Simultaneous interpreting is interpreting (verbally translating) a speaker as he/she speaks. This concurrent form of interpreting requires the combination of many skills of conference interpreters with specialised conference equipment.  Simultaneous interpreting enables interactive communication in two or more languages and eliminates language barriers.  Simultaneous interpreting is the only interpreting method that enables multilingual conferences to take place. A team of simultaneous interpreters with different working languages can practically deliver dozens […]

Read more >