Learn how to host a Zoom meeting or webinar with required security, interactivity, and connectivity settings. Practice your technical moderator skills before your big Zoom event.
If you want to work for a Turkish company you must take this course to hone your business Turkish skills.
Learn how to write clearly and fluently; how to keep simple and easy to understand. Plain English is good English.
Is this a positive stress or a negative one? Learn how to balance your emotions and become more efficient at work.
Learn how to write simple and effective reports – easy to follow, to the point with actionable items. Discover one-page summary skills.
Practice with your virtual booth mate before your interpreting on Zoom. Learn proper audio, video, and connectivity settings and how to avoid potential issues.
Translation for Dummies
By Melis Yakut Aksoy|2023-01-28T02:35:37+03:00January 28, 2023|Categories: Translation Tips|Tags: english transcreation, quality translation, translation tips|
I Am Professional, But Am I Detached?
By Melis Yakut Aksoy|2022-11-21T22:05:31+03:00November 21, 2022|Categories: Translation Tips|Tags: detached, emotions, professionalism, translator|
A Peek into The World of Dragoman
By Melis Yakut Aksoy|2022-11-21T21:58:36+03:00November 21, 2022|Categories: Translation Tips|
Sustainability Report Translations 101: The Basics
By Elifnur Uysal|2022-11-18T19:15:34+03:00November 18, 2022|Categories: Editor Notes, Translation Tips|Tags: sustainability, sustainability report, sustainability report translations|
Avoiding Prepositional Phrases Showing Ownership
By Serdar Dundar|2022-11-14T10:20:41+03:00November 14, 2022|Categories: Dragosfer, Translation, Translation Tips|
Why Terminology Management Matters
By Serdar Dundar|2022-12-15T11:07:07+03:00November 6, 2022|Categories: Dragosfer, Localisation, Translation|
Headlines: Packing a Punch
By Serdar Dundar|2022-11-21T16:06:36+03:00November 6, 2022|Categories: Editor Notes, Style, Translation Tips, Word Usage|
Customer Portal on XTM: Be your own Project Manager
By Serhat Atalay|2022-11-04T14:10:10+03:00November 4, 2022|Categories: Language Technologies, Localisation, Translation|Tags: CMS, customer portal, localization, nubuto, translation management, translation technologies, XTM|
Translate for impact: Writing powerful sentences in Turkish to English translations
By Elifnur Uysal|2022-11-13T07:50:59+03:00November 2, 2022|Categories: Editor Notes, Translation Tips|Tags: how to write strong sentences, powerful writing, turkish to english transcreation, Turkish to English translation|
Four Tips for Navigating the Immigration Process
By Dragoman Language Solutions|2022-10-26T23:03:13+03:00October 26, 2022|Categories: Translation|Tags: expats, immigration, immigration translation|
How to add sign language interpreters to Zoom
By Ümit Özaydın|2022-10-16T23:11:31+03:00October 16, 2022|Categories: Interpreting, Language Technologies, Sign Language|Tags: sign language, sign language interpretation, sign language interpreters, sign language interpreting|
How Dragoman Localizes Your Website Content
By Elifnur Uysal|2022-10-10T11:44:12+03:00October 6, 2022|Categories: Localisation, Transcreation, Translation Tips|Tags: English to Turkish translation, Turkish to English translation, website content, website localization|
Language services tailored for your needs.
Reach us to chat about your translation needs or learn more about other services.