Da li pruzate usluge prevodjenja na Zoom-u?
Da. Zoom je zasluzio platforma koju najcesce koristimo za onlajn simultano prevodjenje. Trenutno pokrivamo preko 100 jezika i bice nam zadovoljstvo da obezbjedimo prevodioce za vas Zoom sastanak ili vebinar.
Da li pruzate usluge hosting I tehnicke podrske na Zoom-u?
Da, apsolutno. Nasi Zoom eksperti Vam mogu pomoci da organizujete Vase Zoom sastanke i dogadjaje, da postignete odgovarajuci stepen bezbjednosti, dostupnosti I podesavanja jezika. U nase usluge spadaju probe, obuke, podesavanja, bezbjednost, ankete, breakaway sobe, lajv striming i jos mnogo toga.
Kako mogu lokalizovati svoje videoe? Da li preporucujete titlovanje ili sinhronizaciju zvuka?
Sve sto treba da uradite je da nam posaljete link za preuzimanje Vaseg videa a mi odradimo sve ostalo. Nasi eksperti su sposobni da Vam naprave titlove najveceg moguceg kvaliteta. Pratimo standarde Netflix-a po pitanju citljivosti tj. broj rijeci po minutu broj karaktera po redu tj sceni . Iako je nas primarni fokus Turski, Ruski i Arapski nasa globalna mreza multilingualnih titlera i glasovnih umjetnika su vam na raspolaganju.
Titlovanje je isplativ i brz nacin za priblizavanje vasih poruka publici. Takodje, za potrebe gluvih osoba I osoba sa oslabljenim sluhom titlovanje je od presudne vaznosti za razumijevanje poruka. Ovaj se format naziva SDH.
Sinhronizacija je prestizna usluga. Kontaktirajte nas kako bi dobili informacije o tome koja opcija vise odgovara Vasim potrebama, informacije o cijenama i vremenskim rokovima neophodnim za vrhunsku obradu titlova i sinhronizacije Vasih videa.
Koliko brzo mogu stupiti u kontakt sa prevodiocem putem telefona?
Ukoliko koristite neku od nasih onlajn prevodilackih platformi (SIMULTELE) koja funkcionise na preko 80 jezickih kombinacija (i..e Engleski, Turski, Francuski, Spanski, Arapski, Urdu, Farsi, Bosanski, Rumunski, Ruski, Ukrainski, itd.) u roku od 15 do 30 sekundi. U kontinuitetu stremimo sirenju mreze prevodilaca od povjerenja. Molimo Vas kontaktirajte nase kancelarije kako bi dobili najnoviju listu jezika koje nudimo i garantovani nivo profesionalne usluge.
Mogu li da provjeravam process napredovanja pisanog prevoda u realnom vremenu?
Da, naravno. Zatrazite kreiranje besplatnog Nubuto korisnickog naloga kako biste komentarisali ili provjeravali prevod u toku prevodjenja. Nasa bezbjedna cloud platforma je dostupna na odgovarajucim uredjajima.
Mozete chatovati sa nasim prevodiocima na nasoj platformi, ostaviti komentare, dodati specificnu teriminologiju a takodje i sami mijenjati prevod.
Zasto preporucujete hibridni prevod za potrebe aplikacija i igrica?
Aplikacije i igrice se razvijaju u vise kratkih vremenskih perioda; potrebano je kontinuirano obezbjedjivati prevod. Dragomanova hibridna usluga prevoda ukljucuje i kombinuje vjestacku inteligenciju i ljudske prevodilacke vjestine. Hibridnim prevodom garantujemo veliku brzinu obrade, pouzdanost i cjenovno pristupacnu lokalizaciju vasih aplikacija i igrica. Lokalizujte kako bi doprli do veceg broja korisnika I izgradili globalni, mobilni biznis.
Takodje pruzamo opciju kontekstualne lokalizacije, uz dodatni trosak, koja potpomaze stepen tacnosti i fluentnosti lokalizacije. Nasa platforma moze procesuirati mnoge izvorne kodne formate i moze da omoguci nasim lokalnim testerima u ciljnim zemljama da imaju uvid u igricu i koriste je dok prevode.
Na koji nacin garantujete dobru internet konekciju za potrebe onlajn prevodjenja?
Nasi prevodioci rade u nasim kancelarijama ili u testitranim i odobrenim konferencijskim lokacijama. Imamo vise broad band kablovskih konekcija kako bismo mogli pruziti bezbjedno i nesmetano onlajn prevodjenje.
Interprefy, nas partner na platformi, posjeduje sirok spektar servera sirom svijeta. Zakazite neobavezujuci besplatan probni poziv kako bi iskusili tehnicku izvrsnost Interprefy-a u kombinaciji sa Dragomanovim prevodiocima svijetskog renomea.
Na koliko jezika pruzate usluge?
Imamo iskustva sa usmenim i pisanim prevodom na preko 100 govornih jezickih kombinacija i vise znakovnih jezika sa visokom stopom zadovoljstva klijenata. Nasi dnevni zadaci se u 80 odsto slucajeva odvijaju na Engleskom, Turskom, Crnogorskom, Spanskom, kineskom, Vijetnamskom, Koreanskom, Portugalskom, Arapskom, Ruskom, Rumunskom, Albanskom, Crnogorskom i Njemackom. Grcki, Italijanski, Farsi i Kurdski su sljedeci po stopi zastupljenosti dok se za ostalim jezicima javlja potreba jednom mjesecno ili jednom u tri mjeseca.
Molimo Vas da imate u vidu da ne mozemo pruziti uslugu transkreacije na svim jezicima samo uz koristenje nasih stalnih zaposljenih. S’ tim u vezi oslanjamo se na nase globalne partnere koji su Dragomani na njihovim domacim trzistima
Da li mogu 24/7 pristupiti automatizovanom ili poluautomatizovanom prevodu?
Automatizovali smo pisani I hibridni prevod, dvije opcije. Takodje, automatizovali smo procese rada a to znaci da vam nije potreban operater kako biste narucili prevod. Ukoliko se Vase pitanje odnosilo na automatizovani proces rada na pravom ste mjestu.
Za automatizovani tok rada lokalizacije zatrazite kreiranje besplatnog korisnickog naloga na Nubuto-u vasem vodji projekta I pocnite upravljati Vasim prevodina na mobilnim uredjajima. Kada Vasem nalogu dodijelimo grupu lingvista, sve sto treba da uradite je da ucitate svoje datoteke i odaberete opciju start.
Za onlajn prevod, dopustite nam da instaliramo konektore na vasem sajtu. Nakon instalacije, vasi agenti mogu zatraziti pomoc prevodioca u bilo kom trenutku. Takodje mozete preuzeti i nasu Simultele aplikaciju, potpisete sporazum koji definise odnos krajnjeg korisnika i pristupite stotinama prevodilaca putem telefona na preko 80+ jezika koji su dostupni u bilo koje doba dana tokom citave godine.