Do you have high speed broadband internet? Do you have a good computer? Do you have a conference grade headset / microphone and a functional video camera?
If executed by professionals and planned-well, remote simultaneous interpreting (RSI) platforms are magical tools transforming any room or site into a multi-lingual conference venue. Recently, popular apps like ZOOM also added language interpretation features. For more on Zoom’s functionalities and other smart video suggestions, please visit our YouTube channel.
Given the COVID-19 pandemic, nobody can travel and therefore there is a soaring demand for virtual conferences.
If you want to try your first virtual webinar with simultaneous interpreaton, just drop us a line!
Shall we just dump our conventional equipment; booths and receivers? Of course not!
We do not know yet how long the pandemic will continue, but once it is over, many people willl still prefer to work remotely. Remote simultaneous interpreting platforms will be connecting to your existing interpreting equipment and open new revenue streams. Here are typical case scenarios for today and the future:
a) Everybody is at home or in remote offices. Choose a conferencing platform which allows simultaneous interprting, Zoom is one of them. And we can help you choose other platforms wisely. You will need a remote host to setup platform and also moderate the session. You can have 8 – 50 different languages all at once, depending on the platform you choose.
b) Interpreters work remotely + technicians connect laptops to each booth, audience listen with their headsets. This may apply to a cabinet of ministers or a task force happen to work in the same location / room.
c) Interpreter teams are on-site, for each interpreter you setup one booth – we do not want to share a booth these days. You do not need any headphones for the audience, they can follow the interpretation via their mobile phone – better to keep physical contact to a minimum.
d) The conference happens in a platform which does not have language channels (webex, instagram, twitter etc.). Interpreters are asked to listen the conferene in one platform a translate it to another platform. This last option is definitely NOT recommended.
Regardless of the platform or mode, you will need the following:
- Minimum 5 by 5 mbps internet connection. If only download speed is high and upload is poor, you cannot do it.
- Redundant (backup) internet connection to assure fail-safe connectivity
- Privacy – you do not want to work out in public or your pets / kids coming behind
- Functional web cam
- High quality digital headset (usb connected). Gaming types are good for listening but not great for talking
- i5 and above PC or Mac Pro
- Onboard or external soundcard is recommended
Requirements and recommendations for organizers:
- Use an interpreting platform and not webex, gotowebinar, instagram or skype. Among popular apps, currently ZOOM is the only platform that enables simultaneous interpreting. There are 20+ other paid platforms commercially available.
- Streaming platforms are not recommended. They do not meet interpreting standards, i.e. adjust view, see both the speaker and presentation, hand over to the booth partner, etc.
- Setup your camera well to get the full view of the speakers. In some platforms you can adjust video resolution, frame size and also witch to a gallery view of all participants.
- Upload presentations to interpreting platform and/or send the presentations to interpreters on advance. Remote interpreting is more difficult than on-site.
- Hire a sound technician or a virtual meeting assintant / moderator / host to properly setup everything properly.
As said above, if planned and executed well, live simultaneous interpretation is not only possible, but also very efficient.