window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'UA-45285490-2');

Teknik metin yazarlığı ve çevirisi

Geçen gün üst düzey bir toplantıda ardıl çeviri yapıyorum. Oldukça teknik konular konuşuluyor. Çeviriden sonra katılımcılar gelip Ümit Bey Türkçeniz ne kadar zengin, hiç çeviri Türkçesi gibi değil dediler. Bu [...]

İngilizce yazanları nasıl editliyoruz; etkili yazı için neleri öğrenmek gerekiyor?

Editliyoruz deyişimi mazur görün. Düzeltmek diyeceğim ama onun da kademeleri var; aralarındaki farklara dikkat çekmek lazım. İşte bu yazı biraz düzeltme seviyeleri, bir miktar sık yapılan yanlışlar ve genel tema [...]

Coğrafya ve Yerelleştirme: Kültürel Hatalardan Nasıl Kaçınırız?

Yazan: Lee Densmer / Çeviren: Timuçin Üner Şirketler hedef kitlelerinin kültürel gereksinimlerini karşılamak için tonla masraf yapıyorlar. Çevirinin veya kullanılan resmin gücendirici olduğu korkunç örnekleri hepimiz görmüşüzdür. Kültürel coğrafya beşeri [...]

Çeviri Ofisinizi Buluttan Yönetmek için 5 Neden

Bulut teknolojileri ülkemizde yeni yeni yayılmaya başlamış olsa da, aslında dünyada uzun zamandır standart hale gelmiş durumda. Günlük işlerinin büyük çoğunluğunu, bütün yazışmalarını ve bazı anlaşmalarını dâhi internet üzerinden yapan [...]