Yazılı Çeviri

İngiltere’de yeminli çeviri

İngiltere’de, daha doğrusu Birleşik Krallık’ta yeminli çeviri süreci bizden çok farklı işliyor. Hukuki açıdan her çevirmen kendi çevirisini bunu ben çevirdim diye imzalayabilir, kaşeleyebilir. Ama pratikte resmi kurumlar iki saygın derneğin üyesi olup belirli sınavları geçen çevirmenlerin kaşesini görmek istiyor. Bu kurumlar ITI (Institute of Translators and Interpreters) ve CIOL (Chartered Institute of Linguists).

ITI üyelerinin MITI veya FITI statüsünde olması, CIOL üyelerininse çevirisini onaylayacakları dilde Diploma in Translation belgesini almış olmaları gerekiyor.

Eğer Bileşik Krallık’ta resmi bir işiniz varsa, taşınma, ikamet, doğum, ölüm, miras belgelerinizin onaylı çevirileri (certified translation) gerekiyorsa İngiltere ofisimizle temasa geçerek bu ihtiyaçlarınızı kolayca giderebilirsiniz.

Dosyalarınızı e-posta yoluyla iletirseniz tercümelerine başlar, daha sonra orijinallerini alıp onay kaşemizi basabiliriz.

Detaylı bilgi için ofislerimizle iletişime geçiniz.