4 Milyar İnsanı Iskalamayın

Posted on Dragosfer

Pazarlamayı sadece İngilizce yapanlar, 4 milyar insanı fena ıskalıyor. İhracat pazarlarını çeşitlendirmek isteyen, farklı ülkelere ürün ve hizmetlerini satmak isteyenlerin bu ülkelerde hangi dillerin konuşulduğunu hesaba katmaları gerekiyor. Küresel marka olma iddianız olmayabilir ama satışları artırmak istiyorsanız, çok dilli iletişim kurmak, içeriğinizi birden fazla dile yaratıcı yerelleştirme yaklaşımıyla çevirtmek zorundasınız. İngilizce dünya nüfusunun %40’ına ulaşmaya yetiyor. Bu orana, İngilizce bilen Araplar, Ruslar, Çinliler, Japonlar, Almanlar, Fransızlar, İtalyanlar ve İspanyollar dahil. Aynı gruptaki insanların %80’i, bana kendi dilimde ulaşın diyor. Yani […]

Read more >

Pazarlama Çevirisi Hakkında Bilmeniz Gereken 4 Gerçek

Posted on Çeviri_Tavsiyeleri

Pazarlama çevirisi teknik, hukuk ve tıp çevirilerinden hangi yönleriyle ayrılıyor? Markalar, küresel pazarlama kampanyalarını çevirirken karşılaşacakları riskleri ve zorlukları anlamak ve aşmak için neler yapmalılar? Çoğu pazarlama metninin çeviri kalitesindeki düşüklüğün nedeni, şirkete ait diğer metinlerle beraber, özel bir yaklaşım gözetmeksizin çeviriye gönderilmesidir. Bu biraz, en prestijli tanıtım materyallerinizi veya broşürlerinizi sıradan siyah beyaz bir yazıcıda ya da fotokopi makinesinde basıp müşterinize göndermeye benziyor. Kötü bir sunum (fotokopiyle çoğaltılan broşür örneğinde olduğu gibi) nasıl bir izlenim bırakıyorsa, pazarlama metinlerinin kötü […]

Read more >

Küresel E-Ticarette Dilin Önemi

Posted on Çeviri_Tavsiyeleri

Sürekli büyüyen küreselleşme dalgası, kuruluşları sınırlarını zorlamaya, dünyanın dört bir yanındaki ülkelere ve topluluklara mal ve hizmet tedariklerini artırmaya itiyor. İşte uluslararası e-ticaretin ani yükselişi hakkında birkaç bilgi: İnternette yurt dışından alışveriş yapanların ilk tercihi, Amerika Birleşik Devletleri oluyor. Hemen arkasından Çin, Birleşik Krallık ve Almanya geliyor. 2020 yılında, 900 milyondan fazla tüketici, diğer bir deyişle internet’ten alışveriş yapanların %45’i, yurt dışından alışveriş yapacak. 2020’de Asya-Pasifik bölgesindeki müşteriler yurt dışı alışverişinin %48’lik kısmını oluşturacak. Buna en büyük katkıyı 200 milyondan […]

Read more >

Ürün İsimleri – Editörün Notları

Posted on Çeviri_Tavsiyeleri

Editör Notları – Nisan 2015 Ürün isimlerini nasıl çevirmeliyiz? Ürün isimlerini çevirirken nasıl bir yaklaşım benimsemeliyiz? Örneğin, “Rainshower F-Series Head & Side Showers” ifadesini “Rainshower F-Serisi Tepe ve Yan Duşlar” olarak çevirmek doğal tercih gibi görünebilir. “Başka nasıl çevrilebilir ki” diyebilirsiniz. Peki ya ürünün ismi “Rainshower” değil de “Rainshower F-Series” ise?

Read more >