Yeni Başlayanlar için Türkçe Editörlük

Editörlükte yenisiniz; heyecanınızı tahmin edebiliyorum. Kendinizi göstermek istiyorsunuz ama hata yapmaktan kaçınıyor, risk alıp göze batmaktan çekiniyorsunuz. Bu duygular gayet normal. Peki ne yapmalı? Bir kere boş zamanlarda Türk dilini ustalıkla kullanan [...]

Avrupa Birliğinden Serbest Çevirmenlere Dil Tavsiyeleri

Avrupa Birliği 90'larda başlattığı Fight The Fog kampanyasından bugüne çevirmenler için pek çok pratik kılavuz kaynak yayımlıyor. Dragoman ekibi, serbest çevirmenler için hazırlanan 12 sayfalık bu minik kılavuzu, daha sade ve akıcı İngilizce kullanımını desteklemek adına paylaşıyor.

Basında Çeviri Kılavuzu

Basında Çeviri Okumaları başlıklı bu kılavuz 2010 yılında İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık bölümü 4. 38 sayfalık bu çalışmada, Türk ve dünya basınında aynı haberlerin farklı biçimlerde servis edilişinin ilginç örneklerini bulacaksınız.

Sayılar – Editör Notları

Sayılarda Nokta ve Virgül Kullanımı Türkçede binler basamaklarını ayırmak için nokta (3.100.000 = üç milyon yüz bin), ondalık basamaklarını ayırmak için virgül (5,5 = beş buçuk) kullanılır. İngilizcede bu kural [...]