Birleşmiş Milletlerde Telekonferans Çevirisi

Posted Posted in Çeviri Teknolojileri, Çeviri_Tavsiyeleri, konferans çevirmenliği, Sözlü Çeviri, Telefonda çeviri

Telefonda çeviri deneyenlerimiz bilir; herkes aynı anda konuştuğunda, sesler karışır, anlamak zorlaşır, susmak, çevirinin bitmesini beklemek gerekir. Çevirmenler, telefonda hem çevirmen, hem moderatör, yer yer de dert ortağı haline gelirler. Telekonferanslarda çeviriyi kolaylaştırmak şimdi mümkün. Çözümü, Birleşmiş Milletlerin teknoloji sağlayıcısı ZipDX geliştirmiş. Son birkaç aydır test ettiğimiz bu teknolojiyi sıcağı sıcağına sizlerle paylaşmak istiyorum. Birleşmiş Milletler, bir anlamda dünyanın en büyük çeviri organizasyonu. Liderlerin anadillerinde konuşması bir gelenek, bir özgürlük ifadesi. Onlarca dilin aynı anda konuşulabildiği bu büyük kurumun, telekonferans […]

Görüntülü Sözlü Çeviri Şirketlerini Değerlendirirken Dikkat Edilmesi Gereken 5 Nokta

Posted Posted in Çeviri Teknolojileri, Çeviri_Tavsiyeleri, Dragosfer

Yazan Scott Brown, 24 Ağustos 2017, Çeviren Berkan Kirmit, 18 Temmuz 2018 Şirketler, görüntülü sözlü çevirinin (VRI) insanlarla yüz yüze iletişim sağlamadaki gücünü giderek daha iyi anlıyorlar. Görüntülü sözlü çeviri (internet üzerinden), kişisel etkileşim gerektiren fakat tercüman getirtmenin mümkün olmadığı durumların yanı sıra sağır ya da duyma güçlüğü çeken kişilerle iletişim kurmada faydalı oluyor. Bu alandaki talebin artmasıyla piyasadaki görüntülü sözlü çeviri sağlayıcılarının sayısı da artıyor. Kurumunuzun doğru sağlayıcıyı seçtiğinden emin olmak mı istiyorsunuz? İşte sizlere göz önünde bulundurmanız gereken […]

Telefonda tercüme nedir?

Posted Leave a commentPosted in Çeviri Teknolojileri, Telefonda çeviri

Telefonda Tercüme Nedir? Tercüme hizmetinin çeviri şirketleri tarafından, hizmeti talep eden müşteriye uzaktan sağlanmasıdır. Tercümeyi talep eden taraf, ihtiyacı olan dillerin tercümanına bir operatör yardımıyla telefondan ulaşabileceği gibi; modern teknolojiyle ön plana çıkan uzaktan tercüme uygulamalarını kullanarak internet aracılığıyla da ulaşabilir. Tercüme, ortak bir dili konuşmadıkları için anlaşamayan iki taraf için, çift yönlü gerçekleştirilir. Sözlü çeviri konusunda donanımlı bir tercüman, konuşmacıları tek tek dinleyip gerekirse notlar aldıktan sonra, dinlediklerini ardıl olarak karşı tarafa aktarır. Günümüzde telefonda tercümenin kullanımı, hastanelerden devlet […]

Telefonda çeviri yapmak ister misiniz?

Posted Leave a commentPosted in Çeviri Teknolojileri, Çeviri_Tavsiyeleri

21. Yüzyıl ile hayatımızda yaşanan değişimler ihtiyaçlarımızı da arttırdı. Trafik, zaman yetersizliği, iş rekabeti çalışma hayatını şekillendirirken aynı zamanda bazı sorunları da beraberinde getirdi. Biz de Dragoman olarak bu sorunları ortadan kaldırabilmek adına yenilikleri takip ederek teknolojik çözümler ürettik. Telefonda çeviri, Dragoman Dil Teknolojileri ile müşterilerin her koşulda çeviri ihtiyacının gideriliyor olmasının yanı sıra önceden planlanmış ya da son dakika olabilecek toplantılar için çeviri ihtiyaçlarını da karşılıyor. Son yılların ihtiyaçlarına göre tasarlanmış olan telefonda çeviri hizmetini herkes pratik bir şekilde […]