Ad/Yasalar/Teşhis Koyulur mu Konur mu?

Posted Posted in Çeviri_Tavsiyeleri

Konmak eyleminin kökü konmak değil komak fiilidir. Dolayısıyla, yasalar, teşhis, ad vb. koyulmaz, konur. Yanlış:       Kral eskisi gibi başına buyruk davranamayacak, yürürlüğe koyulan yasalara uymak zorunda kalacak ve kişilere tanıdığı hakları koruyacaktı. Doğrusu:   Kral eskisi gibi başına buyruk davranamayacak, yürürlüğe konan yasalara uymak zorunda kalacak ve kişilere tanıdığı hakları koruyacaktı. Yanlış:       Akciğer teşhisi koyulan hastaya kemoterapi yerine akıllı ilaç tedavisi uygulanmaya başlandı. Doğrusu:   Akciğer teşhisi konan hastaya kemoterapi yerine akıllı ilaç tedavisi uygulanmaya başlandı.

Gereksiz Yardımcı Fiil Kullanımı

Posted Posted in Stil

Dragoman çevirmenleri, anlamı tam olarak karşılayacak fiiller dururken cümleyi etmek, eylemek, olmak, bulunmak, kılmak gibi yardımcı fiillerle doldurmak yerine fiilleri kullanarak daha duru bir anlatım sağlarlar. ABD heyeti Suriye ve adli iş birliği gibi konularda görüşmelerde bulunmak üzere Ankara’ya geldi. Daha Duru:   ABD heyeti Suriye ve adli iş birliği gibi konularda Türk yetkililerle görüşmek üzere Ankara’ya geldi. Erasmus+ Staj Programına başvuruda bulunmak isteyenlerin aşağıdaki belgeleri ilan edilen tarihler içinde Erasmus Ofisine teslim etmesi gerekmektedir. Daha Duru:   Erasmus+ Staj Programına başvurmak […]

Kesirli Sayıların Yazımı

Posted Posted in Stil

Türkçede kesirli sayıların yazımında virgül kullanılırken İngilizcede nokta kullanılır. Dolayısıyla, kesirli sayıları çevirirken bu kurala dikkat etmemiz gerekir. Yazılı ve görsel basında, özellikle de banka reklamlarında bu kural sıkça ihlal edilmekte olsa da Dragoman çevirmenleri bu kurala her zaman uyarlar. Yanlış:       Fiat Türkiye, Fiat Finans kanalıyla 30 bin TL’ye yine 3 yıla kadar vade imkânıyla % 0.63 faizle kredi ayrıcalığı sunuyor. Doğrusu:   Fiat Türkiye, Fiat Finans kanalıyla 30 bin TL’ye yine 3 yıla kadar vade imkânıyla % 0,63 faizle kredi […]

Noktalı Virgül Kullanımı

Posted Posted in Çeviri_Tavsiyeleri, Stil

İkiden fazla eşdeğer öğe arasında virgül bulunan cümlelerde özneden sonra noktalı virgül koyabiliriz. Örnek:   Sanat; bir duygu, tasarı ve güzellik anlatımında kullanılan yöntemlerin tamamı veya bu anlatım sonucunda ortaya çıkan üstün yaratıcılığa verilen addır. Konuyla ilgili daha detaylı bilgi edinmek için Necmiye Alpay‘ın kaleme aldığı Türkçe Sorunları Kılavuzu‘na başvurabilirsiniz.

Dil Adlarına Getirilen Ekler

Posted Posted in Çeviri_Tavsiyeleri, Stil

Özel adlara getirilen yapım ekleri, çokluk eki ve bunlardan sonra gelen diğer ekler kesme işaretiyle ayrılmadığı için dil adlarını kesme işaretiyle ayırmıyoruz. Yanlış:    Türkçe’de Dil Yanlışları Doğru:    Türkçede Dil Yanlışları Yanlış:     İngilizce’nin inceliklerine bütünüyle hakim çevirmenler arıyoruz. Doğru:     İngilizcenin inceliklerine bütünüyle hakim çevirmenler arıyoruz. Konuyla ilgili daha detaylı bilgiye, TDK’nin Noktalama İşaretleri ile ilgili sayfasından erişebilirsiniz.   Dragoman Yayınlarından Temiz Türkçe Kılavuzunu Amazon.com.tr’den satın alabilirsiniz.

marka stratejisi ve dil, kadın ve meme

Posted Leave a commentPosted in Çeviri_Tavsiyeleri, Dragosfer

İlgi alanınızda diller ve doğru kullanımları çok yer kapladığında, karşınıza çıkan her iletiyi böylesi bir süzgeçten geçiriyorsunuz. Cümle düzgün oluşturulmuş mu? Yazım yanlışı var mı? Mesajı iletmekte seçilen sözcükler ne kadar başarılı? Yanlış var ise doğrusu ne olmalı? Hangi sebepten? Yukarıda bahsettiğim refleks, markaların internet sitelerinde, broşürlerinde, kampanyalarında kendilerini anlatacak olan dile ne kadar özen gösterdiklerine dair, kısacası markanın kendisine dair bir ilk izlenim sahibi olmaya, bence yardımcı oluyor. Üstüne bir de cinsiyet ve ayrımcılığını içeren söylemlere de duyarlı olduğunuzda, […]

Araç kullanırken telefon kullanmayın

Posted Leave a commentPosted in Çeviri_Tavsiyeleri, Editörün Notları

Güzel yazının bir önemli kuralı da, vurgu veya kafiye hedeflemiyorsak söz tekrarından kaçınmaktır. “Araç kullanırken telefon kullanmayın.” yerine “Direksiyondayken telefon kullanmayın.” bana daha doğru geliyor. En azından, bu bir çeviri olsaydı, Dragoman editörleri düzeltirdi, diyeyim. Başka örnekler de gördüm bugün: “Çocuklarınızın C vitamini almasını sağlayarak hastalıklardan korunmalarını sağlar.” Edit: “Çocuklarınızın C vitamini almasını sağlayarak hastalıklardan korur.” “Göçmenler konusunda AB ile müzakereye başlayan Türkiye yeni bir açılımı da başlatmış oldu.” Edit: “Göçmenler konusunda AB ile müzakere eden Türkiye yeni bir açılımı da […]

Olarak demeden yazsak diyorum

Posted Leave a commentPosted in Çeviri_Tavsiyeleri, Kelime Kullanımı

Neden “olarak” sözcüğünü kullandığımızı anlamadığım bir kalıp var. Şirket adı + olarak + duyuru + yaşıyoruz/gerçekleştirdik, vs…. Örnek vereyim: XY Bankası olarak ciromuzu artırmanın gururunu yaşıyoruz. TZ Organizasyon olarak 20. kongreyi gerçekleştirdiğimiz için mutluyuz. Bu duyurular ya üçüncü şahısla yapılmalı: XY Bankası cirosunu artırmanın gururunu yaşıyor. TZ Organizasyon 20. kongreyi gerçekleştirmenin mutluluğu yaşıyor. Alternatif düşünebiliriz; “olarak” kullanmadan, özneye ek getirerek birinci şahısla yazmayı deneyelim: XY Bankasının cirosunu artırmanın gururunu yaşıyoruz. TZ Organizasyonda 20. kongreyi gerçekleştirmeni mutluluğu yaşıyoruz. Nesi yanlış derseniz, basit sözcüğün slogan […]

Sevgili Türkçemiz

Posted 1 CommentPosted in Çeviri_Tavsiyeleri, Cümleler, Kelime Kullanımı, Stil

Temel beceriler Kelime ekonomisi, ifade zenginliği, basit sözcüklerden sakınmak… Dragoman “Güzel Türkçe, Güzel Çeviri” mottosuyla kurulmuştur. Dil polisliğine soyunmadan, ideolojik kaygılarla sözcük yasaklayanlara kulak asmadan çevirileri dilimize aktarırken yaşayan Türkçeyi kullanmaya, sade, akıcı, anlaşılır metinler üretmeye gayret etmiştir. Deneyimlerimiz çevirilerde teknik terim hatasının, dil hatalarından daha az olduğunu ve daha kolay fark edildiğini gösteriyor. Örneğin “computer screen” terimini hepimiz “bilgisayar ekranı” veya “bilgisayar monitörü” diye çeviriyoruz. Terim zorlaştıkça ve nadirleştikçe, çevirmen kaçınılmaz olarak araştırıyor, en doğru terimi kullanmak için çaba […]