PROFESYONEL TELEFONDA ÇEVİRİ

7/24 Canlı Çeviri

Evden çalışırken yabancı dilde iletişim zorluğu daha da artıyorsa Dragoman'ın uzaktan çeviri ekibi hizmete hazır. Arapça, Farsça, Ç,nce, Soranice, Gürcüce, Romence, Rusça, Ukraynaca, Arnavutça ve Boşnakça dahil 80+ dilde uzaktan sesli veya görüntülü çeviri yapıyoruz. Tüm Balkan dillerinde, çoğu Afrika dilinde ve pek çok Uzakdoğu dilini de kapsıyoruz. İhtiyaç duyduğunuz dillerle ilgili bizimle temasa geçiniz.

Ardıl çeviri gerekiyorsa, gerek bizim platformumuz simultele ile gerekse Zoom veya benzeri bir programla çalışabilirsiniz. Ama eğer simultane olsun diyorsanız, yine Zoom başt olmak üzere eşzamanlı tercümeye imkan tanıyan bir platformunuz olması gerekmektedir.

  • Çevirmenlerimiz medikal ve toplum çevirmenliği alanlarında deneyimli ve sertifikalıdır;
  • Platformumuz güvenlidir ve uluslararası kanunlara uygundur;
  • Kullandığınız kadar ücret ödediğiniz için zaman ve maliyet avantajı vardır.
SIMULTELE sitesine bakın

Sözlü Çeviri Uygulamalarımız

Uzaktan simultane tercüme – online simultane

Uzaktan simultane, online simultane, internetten simultane gibi adlar verilen bu hizmet için ilk sorulması gereken soru şudur: İnternet bağlantınız ne kadar iyi? Yalnızca download hızınızın yüksek olması yetmez, upload da yüksek olmalıdır. Eğer altyapınız hazırsa teknoloji emrinize hazır. COVID-19 salgınında birden hepimizin bir numaralı video konferans aracı haline gelen ZOOM ile simultane çeviri yapmak mümkün. Zoom dışında farklı amaçlara ve konferans türlerine uygun 20 kadar yazılım mevcut. Ekibimiz tüm bu çözümleri kullanma konusunda size yardımcı olabilir. Bu yazımızda her türlü video konferans için gerekli koşulları sizin için özetlemeye çalıştık:

  1. En az 5 x 5 mbps internet bağlantınız olması gerekiyor. Aksi taktirde görüntüde donma, seste kopmalar meydana gelebilir. Normal video seyretmeyle canlı çeviriyi birbirine karıştırmayın. Videonuz arkaplanda tarayıcıya iner, adeta tamponlanır (buffer). Ama canlı çeviride bu şansınız yoktur. Anlık bağlantı kötüyse donma veya kopmalar kaçınılmazdır.
  2. Zoom gibi güçlü bir platform kullanıyorsanız, internet bağlantınız daha zayıfken bile çeviriye devam edebiliyorsunuz ama yine de tedbirli olmak daha iyi.
  3. Çeviri ekibi aynı mekanda, birlikte çalışıyorsa, internet hızı ihtiyacınız dil sayısı arttıkça artar. Yani aynı anda hem Türkçe, hem İngilizce hem de Arapça tercüme istiyorsanız 12 – 15 mbps hıza çıkmanız gerekir.
    (daha&helliip;)

Simultele – Alo Çeviri

Bu uygulamayla, 80’i aşkın dilde 500’ün üzerinde çevirmenin görev yaptığı telefonda çeviri hizmetimize ulaşabilirsiniz. Uygulamamız ücretsiz olup, kullandığınız toplam süreye göre aylık maliyetiniz değişecektir. Çevirmenlerimiz deneyimli ve sertifikalıdır. Hastaneler, göç idareleri ve yabancı dilde hizmet veren tüm kurumlar için idealdir. simultele.com adresinden telefonla ve online tercüme hizmetlerimizi inceleyebilirsiniz. Her an her dilde çevirmen bulundurmak imkansız. Yabancılarla iletişim için Simultele ideal çözüm.

Simultele - Mobil Dil Asistanı

Avantajları ve Sınırları

Uzaktan telefonla veya internet üzerinden çeviri hızla yaygınlaşan bir çeviri alanı. Konuyla ilgilenen tüm tarafları, en yüksek kalite standartlarını gözetmeye ve çeviri amacını ve yerini iyi analiz ederek kullanmaya davet ediyoruz.

Avantajları
  • Abonemiz olursanız, sıfır maliyetle sanal çok dilli çağrı merkeziniz emrinize amadedir;
  • Birkaç tıkla çevirmene ulaşılabilir, pratiktir;
  • Çevirmenin cinsiyeti (kadın/erkek), uzmanlık alanlı (medikalü hukuk, vs.) tek tıkla seçilebilir;
  • Kullandıkça ödersiniz, dakika başı veya saatlik ücretlendirilir, personel maliyetinden kurtulursunuz;
  • Dilerseniz telefonla sesli çeviri, dilerseniz internet üzerinden görüntülü görüşme - çeviri yapabiliriz;;
  • Hastaneler, göç merkezleri, polis ve kamu kurumları için ideal çözümdür;
  • Görüntülü çeviri, özellikle işaret dili için çok uygundur;
  • Uzaktan simultane çeviri hizmeti ile seyahat masraflarından tasarruf edersiniz;
  • Son anda çıkan simultane çevirmen taleplerinde uzaktan çeviri hayat kurtarır;
  • Uzaktan çeviri teknolojisini konuşmacılar ve katılımcılar da kullanabilir;
Sınırları
  • Bu tür hizmetler için hızlı genişbant internet altyapısı veya mevcut telefon santraline entegrasyon şarttır;
  • Uzaktan çeviri eğitimi almış çevirmenlerle çalışılmalıdır; telefonda çeviri birebir aynı odada olmaktan farklıdır;
  • Mahkemeler ve iş toplantıları için önceden tercüman rezerve etmek gerekir;
  • Birebir çevirmenle ve simultane ekipmanla çalışmanın yerini tutmaz; interneti ve klasik sistemleri birlikte kullanmak gerekebilir;
  • Piyasada onlarca uzaktan çeviri uygulaması bulunmaktadır ama çok azı profesyonel çeviri standartlarına uygundur;
  • Medikal çeviri ve mahkeme çevirmenliği için pek çok ülkede özel koşullar ve sertifikalar gereklidir.

Denemek İster misiniz?

Uzaktan çeviri düşündüğünüzden çok daha kolay; yeter ki telefon ve/veya internet altyapınız altyapınız buna uygun olsun. İhtiyacınızı yazın, hemen ücretsiz bir demo planlayalım.